{"id":2652,"date":"2018-07-05T14:08:50","date_gmt":"2018-07-05T12:08:50","guid":{"rendered":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/?p=2652"},"modified":"2018-07-05T14:09:15","modified_gmt":"2018-07-05T12:09:15","slug":"shenmue-i-y-ii-como-ejemplo-de-lo-que-esta-mal-en-los-videojuegos","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/?p=2652","title":{"rendered":"Shenmue I y II como ejemplo de lo que est\u00e1 mal en la industria de los videojuegos"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><a title=\"portada\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/152844763@N02\/42494493094\/in\/dateposted-public\/\" data-flickr-embed=\"true\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/farm1.staticflickr.com\/923\/42494493094_f651fa2fb3_z.jpg\" alt=\"portada\" width=\"506\" height=\"640\" \/><\/a><script async src=\"\/\/embedr.flickr.com\/assets\/client-code.js\" charset=\"utf-8\"><\/script><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Al menos aqu\u00ed en Espa\u00f1a.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se ha anunciado que la fecha de salida del remaster de estos dos juegos es <strong>el 21 de Agosto.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">A pesar de los ruegos, protestas y peticiones ni Sega ni Koch Media van a traducir los juegos al castellano. Estamos hablando de subt\u00edtulos, ojo, para qu\u00e9 hablar de doblaje. Pero las perspectivas de venta y que es muy caro hacer una traducci\u00f3n hace que no quieran arriesgar.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>MENTIRA<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><!--more--><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Echad un vistazo a esto y luego que me cuenten lo de si es rentable.<\/p>\n<p>http:\/\/www.aevi.org.es\/videojuego-revalida-liderazgo-la-industria-audiovisual-crecimiento-del-17-una-facturacion-1-359-millones-2017\/<\/p>\n<p><em>Son grandes resultados para la industria, pero no se trasladan a los clientes<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El doble de recaudaci\u00f3n que el cine, las series y la m\u00fasica&#8230; JUNTOS.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Y todas las pel\u00edculas y todas las series salen dobladas adem\u00e1s de traducidas. \u00bfQuieres ver una serie danesa como Bron\/Broen? En perfecto castellano o subtitulada, como prefieras, la tienes a tu disposici\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a title=\"secret_city_tv_series-626696170-large\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/152844763@N02\/28343880537\/in\/dateposted-public\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-flickr-embed=\"true\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone\" src=\"https:\/\/farm1.staticflickr.com\/833\/28343880537_1bd0d71808_z.jpg\" alt=\"secret_city_tv_series-626696170-large\" width=\"528\" height=\"748\" \/><\/a><br \/>\n<em>Desconocida pero puedes verla en Netflix doblada o subtitulada<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nadie se plantea traer una serie australiana absolutamente desconocida como, por ejemplo, La Ciudad Secreta, con una sola actriz algo m\u00e1s conocida como Anna Torv (Fringe), y dejarla en ingl\u00e9s sin subt\u00edtulos \u00bfverdad? Pues unos juegos much\u00edsimo m\u00e1s conocidos y esperados lo ven completamente normal y tienen los santos cojones de sacarlos as\u00ed.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adem\u00e1s, <strong>el enfoque me parece inexplicable<\/strong>. Si el problema es que somos pocos en Espa\u00f1a, que hagan una traducci\u00f3n en espa\u00f1ol neutro para todo el mundo. Lo mismo as\u00ed sale rentable. Total, hay 563 millones de hispanohablantes en el mundo, para conseguir que la traducci\u00f3n sea rentable no parece tan dif\u00edcil.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Incluso estar\u00eda dispuesto a apoyar un crowfunding para la traducci\u00f3n de estos juegos si creen que son juegos con pocas perspectivas de ventas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Que tiene cojones que Shenmue sea considerado un juego con pocas perspectivas de ventas.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>En 2003<\/strong> ya hubo una petici\u00f3n de 12000 firmas para que sacaran Shenmue III. E<strong>n 2004<\/strong> rumores sobre un Shenmue Online. <strong>Desde 2005<\/strong>, en el E3 rumores de que habr\u00eda un nuevo Shenmue <strong>hasta 2015<\/strong> en que se confirm\u00f3. En estos a\u00f1os ha habido <strong>m\u00e1s de 150 noticias relacionadas<\/strong> con Shenmue, teniendo en cuenta que el segundo t\u00edtulo se puso a la venta en 2001, muestra un inter\u00e9s constante por esta saga y estos juegos durante diecisiete a\u00f1os.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/0aaQnSN_n0g\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>En 2015 fue una de las m\u00e1ximas estrellas del E3<\/strong> junto a The Last Guardian y al remake de Final Fantasy VII y precisamente se lanz\u00f3 a trav\u00e9s de kickstarter para ver si hab\u00eda inter\u00e9s en el juego. <strong>Ped\u00edan 2 millones y en 9 horas ya estaban cubiertos<\/strong>, alcanzando una cifra tres veces mayor de la cantidad pedida. De hecho en un d\u00eda ya hab\u00eda conseguido alcanzar la cantidad necesaria para que se incluyera la traducci\u00f3n al espa\u00f1ol.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un juego que cada a\u00f1o, insisto, cada a\u00f1o, era una de las peticiones y de las apuestas del E3 para que se hiciera una tercera parte.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a title=\"Shenmue III\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/152844763@N02\/42494492974\/in\/dateposted-public\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-flickr-embed=\"true\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone\" src=\"https:\/\/farm2.staticflickr.com\/1802\/42494492974_4a019ba54b_c.jpg\" alt=\"Shenmue III\" width=\"800\" height=\"450\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Que los dos primeros<strong> no hab\u00edan sido reeditados nunca\u00a0<\/strong>y se ha convertido en juego de culto durante diecinueve a\u00f1os. Que lo pudo jugar muy poca gente porque salieron en dos consolas como Dreamcast que vendi\u00f3 unos 10,6 millones de consolas y la primera Xbox que vendi\u00f3 24 millones pero para la que s\u00f3lo sali\u00f3 la segunda parte.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Parecer\u00eda que es un producto muy atractivo para conseguir unas buenas ventas: inter\u00e9s constante durante casi dos d\u00e9cadas, demostrado con el kickstarter de la continuaci\u00f3n, encima muy poca gente ha podido jugarlo. Parece un caballo ganador.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pero, por si no fuera suficiente, cuando anunciaron que no lo traducir\u00edan ni Sega ni Koch media, infame distribuidora que repite jugada despu\u00e9s de Persona 5, la gente quiso dejarle claro a la distribuidora que hab\u00eda un inter\u00e9s real y <strong>se abri\u00f3 un petici\u00f3n en Change.org<\/strong><\/p>\n<p><a title=\"change\" href=\"https:\/\/www.change.org\/p\/sega-traduccion-al-castellano-para-shenmue-i-ii-hd\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-flickr-embed=\"true\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone\" src=\"https:\/\/farm1.staticflickr.com\/915\/43163302512_4ffa42090e_c.jpg\" alt=\"change\" width=\"800\" height=\"662\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">As\u00ed,<strong> 6228 personas han firmado pidiendo que al menos lo traduzcan.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">6228 ventas m\u00e1s que suponen 217.917 \u20ac m\u00e1s de ventas para un juego ya realizado y que apenas tendr\u00e1 unos retoques pues es un remaster. Aunque el margen de beneficio del juego fuera solo un 30 % (que es bastante m\u00e1s al ser un remaster) ser\u00edan 65.375,316 \u20ac lo que da para hacer una traducci\u00f3n de los dos juegos y adem\u00e1s ganar la mayor parte del beneficio que, no olvidemos, son ventas a\u00f1adidas a los que ya se lo iban a comprar en ingl\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Se puede aducir que esas firmas no se traducen en ventas autom\u00e1ticamente y es cierto pero no es menos cierto que esas 6228 personas han mostrado como m\u00ednimo inter\u00e9s suficiente para dar sus datos y DNI para participar en esta petici\u00f3n. A esto se a\u00f1ade que, aunque algunos no fueran realmente a comprarlo despu\u00e9s, tambi\u00e9n es cierto que hay muchas ventas que no se dar\u00e1n si el juego no sale en castellano, por lo que, en mi opini\u00f3n, es una vara de medir lo bastante fiable para poder calcular al menos ese beneficio extra a las ventas que ya fueran a tener con las ventas sacando el juego en ingl\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Entonces, si estamos ante <strong>el sector del entretenimiento que m\u00e1s beneficios tiene,<\/strong> insisto, doblando al resto de la industria del entretenimiento, si esta saga lleva veinte a\u00f1os despertando inter\u00e9s, si hubo un E3 en que fueron la estrella y un kickstarter que arras\u00f3, si ha habido un exitoso Change.org pidiendo la traducci\u00f3n y si hay casi 600 millones de hispanohablantes, si el juego est\u00e1 ya hecho y pr\u00e1cticamente el \u00fanico cambio es la resoluci\u00f3n y mejorar las texturas, es decir un coste baj\u00edsimo \u00bfporqu\u00e9 Sega y Koch Media no sacan los juegos traducidos al espa\u00f1ol?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/Az7hNbTVfDs\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porque esa es otra, \u00bfQu\u00e9 mejoras trae el remaster de los dos juegos? Pues lo justito, lo justito: Tendr\u00e1 resoluci\u00f3n pantalla escalable, posibilidad de elecci\u00f3n de esquemas de controles cl\u00e1sicos o modernos, opciones gr\u00e1ficas en PC, interfaz actualizada y la posibilidad de elegir entre doblaje en ingl\u00e9s o japon\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Vamos, cambios m\u00ednimos,<strong> incluso se mantienen ambos juegos a 30 fps,<\/strong> muy de agradecer porqe mejorar\u00e1n la experiencia jugable, pero <strong>la inversi\u00f3n es m\u00ednima<\/strong>, no cuenta con a\u00f1adidos ni ampliaciones, en esencia ser\u00e1n los mismos juegos.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Entonces \u00bfporque ignorar de esta manera al mercado hispano?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pues no lo s\u00e9, pero parece una mezcla de falta de f\u00e9 en su producto y desinter\u00e9s por el mercado hispano. Parece que les basta sacarlo tal cu\u00e1l y lo que vendan eso que ganan porque casi no ha tenido coste. Una <strong>visi\u00f3n simple y reduccionista<\/strong> que da una <strong>imagen r\u00e1cana y de falta de respeto por sus clientes hispanos<\/strong> por parte de estas dos empresas a los que el cliente espa\u00f1ol e hispano en general le importa muy, muy poco.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium\" src=\"https:\/\/i11d.3djuegos.com\/juegos\/4419\/persona_5\/fotos\/ficha\/persona_5-3541879.jpg\" width=\"580\" height=\"713\" \/><br \/>\n<em>El cuarto mejor juego de la historia de PS4 seg\u00fan Metacritic, sin traducir.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Quiz\u00e1, como me comentaban el otro d\u00eda, sea en parte por tradici\u00f3n. Es cierto que el doblaje del cine viene desde hace casi un siglo y que los videojuegos aqu\u00ed cuando empezaron era cosa de cuatro gatos y sal\u00edan los juegos en ingl\u00e9s con escasisimas excepciones y ante un juguete para cr\u00edos pas\u00f3 bastante por debajo del radar de las instituciones del Estado, no siendo mucho mejor ahora mismo, por lo que ni reglamentaci\u00f3n ni obligaci\u00f3n de ning\u00fan tipo para traducir o doblar. Y claro, \u00bfporqu\u00e9 gastar m\u00e1s cuando pueden ganar dinero sin arriesgar un euro? Pues en esas estamos, mientras consigan vender esos juegos sin tener que implicarse en una traducci\u00f3n, para qu\u00e9 hablar de un doblaje, no lo har\u00e1n.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Me parece una verg\u00fcenza por parte de Sega y Koch Media dar ese trato a sus clientes. porque si unos juegos con tales perspectivas no se traducen, no puedo por menos que imaginar lo que ser\u00e1 del resto de juegos. Luego saldr\u00e1n llorando que las ventas son bajas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Pero es que incluso si el juego al final no vende tanto como para justificar la traducci\u00f3n, <strong>con lo que ganan globalmente, ser\u00eda lo m\u00ednimo traducirlo, una muestra de buen trato a los clientes y de fidelizaci\u00f3n.<\/strong> Entre dos juegos que me interesen \u00bfAcaso voy a escoger un producto de Sega o de Koch Media dado el desprecio con que tratan al cliente? \u00bfNo buscar\u00e9 la versi\u00f3n m\u00e1s barata y si puedo me lo traer\u00e9 de otro pa\u00eds o lo comprar\u00e9 en digital o en una tienda de claves? \u00bfQu\u00e9 me puede motivar a comprar en Espa\u00f1a, m\u00e1s caro, si nos tratan as\u00ed? La respuesta corta es NADA.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a title=\"Lanzamientos 2018\" href=\"https:\/\/www.flickr.com\/photos\/152844763@N02\/42494492864\/in\/dateposted-public\/\" data-flickr-embed=\"true\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/farm2.staticflickr.com\/1804\/42494492864_8e85873bbd_c.jpg\" alt=\"Lanzamientos 2018\" width=\"642\" height=\"1211\" \/><\/a><em>Casi la mitad de estos juegos salen sin traducir<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Por poner un ejemplo muy apegado a la realidad, de los <strong>12 juegos<\/strong> que salen este mes de Julio seg\u00fan Meristation, solo <strong>7 est\u00e1n traducidos<\/strong> y \u00fanicamente <strong>1 doblado<\/strong>. Si miramos los dem\u00e1s meses es igual. Y hablamos de una<strong> industria que ha crecido un 17% este a\u00f1o y que factura 1350 millones de Euros<\/strong>. Es para enfadarse mucho ante la absoluta falta de respeto y de aprovecharse de sus clientes. Aparte de la desfachatez de declarar que es muy caro traducir.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Porque esa es otra<strong> \u00bfa alguien le sale el precio m\u00e1s bajo porque est\u00e9 el juego sin traducir?<\/strong> Porque a mi pretenden cobr\u00e1rmelo al mismo precio. Ya que estamos con Shenmue, en Francia, que sale traducido, cuesta 34,99 \u20ac. Exactamente los mismos 34,99 \u20ac que cuesta en Espa\u00f1a en d\u00f3nde no se molestan en traducirlo.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ante esto solo para mi la postura es clara. <strong>Ni Sega ni Koch Media ver\u00e1 un euro m\u00edo hasta que haya una traducci\u00f3n.<\/strong> Como no ser\u00e1 oficial sino la adaptaci\u00f3n de las estupendas traducciones que la comunidad de PC hizo hace muchos a\u00f1os para los originales, la compra ser\u00e1 en PC que es la plataforma abierta que permite arreglar cagadas de este tipo. La comunidad PCera es lo m\u00e1s grande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adem\u00e1s, como Shenmue III todav\u00eda tardar\u00e1 y esa adaptaci\u00f3n supongo que tambi\u00e9n, para cuando lo compre posiblemente tenga incluso mejor precio, tal vez para las rebajas de Navidad y a\u00fan tendr\u00e9 tiempo para jugarlos antes de que salga la ansiada tercera parte.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Saludos fremen.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Al menos aqu\u00ed en Espa\u00f1a. Se ha anunciado que la fecha de salida del remaster de estos dos juegos es el 21 de Agosto. A pesar de los ruegos, protestas y peticiones ni Sega ni Koch Media van a traducir los juegos al castellano. Estamos hablando de subt\u00edtulos, ojo, para qu\u00e9 hablar de doblaje. Pero &hellip; <a href=\"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/?p=2652\" class=\"more-link\">Sigue leyendo <span class=\"screen-reader-text\">Shenmue I y II como ejemplo de lo que est\u00e1 mal en la industria de los videojuegos<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"iawp_total_views":5,"footnotes":""},"categories":[1434,72,8],"tags":[751,1774,1777,1773,1757,1776,1775],"class_list":["post-2652","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lucha","category-opinion","category-videojuegos","tag-aevi","tag-koch-media","tag-mentiras-y-excusas","tag-persona-5","tag-sega","tag-sin-traduccion","tag-yu-suzuki"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2652","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2652"}],"version-history":[{"count":9,"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2652\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2661,"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2652\/revisions\/2661"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2652"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2652"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/zonadelta.net\/atreides\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2652"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}